中飽私囊英譯,日常口語練起來!

今天,我們不是在這裡批評什麼,而是要學習用英語怎麼說這個“中飽私囊”?

中飽私囊英譯,日常口語練起來!

首先,我們必須明確地說,中飽私囊是指“通過挪用手中的錢來獲得自己的優勢”,並從中賺錢。

中飽私囊英譯,日常口語練起來!

line one's pockets(通過欺騙或非法手段)來積累財富和賺錢; 實際上,實實在在地是普通百姓常說的“把別人的錢拿到自己的口袋裡”。

中飽私囊英譯,日常口語練起來!

feather your own nest。當“feather”一詞用作動詞時,可以用來解釋鋪墊羽毛。 然後feather your own nest就是在自己的巢中鋪上羽毛。 想象一下軟墊上的軟羽毛巢應該有多舒適。 為了自己的幸福,這真的很周到。 feather your own nest意味著填滿中飽私囊。 換句話說,它正在尋求個人利益。

中飽私囊英譯,日常口語練起來!

您是否學會了“中飽私囊”的表述? 如果您認為今天的內容對您有所幫助,請給個贊!(圖片源於網絡,用於學習交流,如有侵權,請持證聯繫刪除)